Tao Te Ching
To podstawa taoizmu. Poniższe tłumaczenie tego dzieła powstało na podstawie licznych wersji anglojęzycznych (jako tzw. tłumaczenie pośrednie), polskiego przekładu Anny Wójcik, które należy cenić wielce, a także wielogodzinnych spotkań Kojota z filozofem Zbigniewem (synem Kojota), bez którego, być może, Kojot przeżyłby życie bez spotkania z filozofią Wschodu, czyli gorzej.
Dzieło składa się z osiemdziesięciu jeden króciutkich rozdziałów, które tutaj można przeczytać i odsłuchać (to drugie także w wersji oryginalnej). W kilku miejscach w wersji polskiej teksty zapisane i nagrane różnią się trochę, w czym nie należy widzieć niczego złego. Wszak dzieło to zaleca sceptycyzm wobec słów. Nie żeby ich nie używać, ale żeby nie liczyć zbytnio na to, że precyzyjnie oddają istotę świata.
Poniżej wersja do czytania, a pod nią wersja do słuchania.
TTC-KJ-net